綜 合 新 聞
AI技術衝擊傳統翻譯工作 資深譯者轉戰半導體成製程工程師
![]() 記者鄧宜、林進賢/新竹報導 從事中英學術翻譯校對工作十二年,現年卅八歲的陳郁賢,意識到隨著AI翻譯技術迅速進步,讓傳統翻譯工作受到衝擊,案源驟減,意識轉換職涯跑道的迫切性。看好科技產業的發展潛力,於是報名參加桃竹苗分署與陽明交通大學合辦「電子電路半導體人才培訓班」。 桃竹苗分署表示,初期參訓時,面對大量理工專業術語與製程原理,對於從語言人文背景跨入到高度數理化的半導體產業領域的陳郁賢而言,無疑是一場挑戰,尤其在面對MOS製程與蝕刻技術課程中,抽象的物理與化學概念更是一大難關。然而他並未退縮,除了主動向講師與助教請教,還搭配課後複習與筆記,逐步釐清核心觀念。過去多年累積的翻譯經驗與訓練,也幫助他穩紮穩打地吸收新知,最終成功完成訓練,順利轉型進入理工產業。 結合自身的語言優勢,陳郁賢結訓後成功獲得台星科的面試並順利錄取成為製程工程師,他表示,與過去的學術翻譯工作相比,現職在薪資與整體待遇上更符合他的期望,也為他開啟全新的職涯方向。 陽明交大副校長陳永富表示,「半導體與重點科技產業人才發展基地」所設計的課程是從基礎理論入門,逐步帶領學員了解半導體的核心知識,搭配實驗實作,讓學員能夠將理論應用到實際操作中,迅速提升實務能力;針對非理工背景學員,課程設計特別強調跨領域知識整合,包含電子電路系統設計、光電技術等,幫助學員將原本的專業背景與半導體知識融合,發揮跨領域優勢。 |